Mozilla Labs F1

F1 是 Mozilla 试验室消息组发布的新扩展项目,意在简化分享网页过程

安装 F1 扩展后,点击工具栏上的按钮,就可以开始便捷分享,目前支持如下站点:

  • 鸟嘀咕:自动使用 bit.ly 缩短网址并入推。
  • 脸书:将网址发布到个性墙上,包含描述及截图。
  • 极妹儿:网址插入到邮件正文,只需要输入收件人即可。

和目前现有的网址分享扩展相比,F1 的特点是:

  • 无须弹出任何额外窗口或者标签页
  • 采用 OAuth 授权进行身份验证。
  • 自动读取极妹儿联系人

视频介绍及下载

消息来源:Mashable

Read More:

22 Comments

  1. 1 mxhhaixin Commented @ 2010-11-11 11:06Reply to this comment

    鸟嘀咕是啥东西?

  2. 2 wmpotato Commented @ 2010-11-11 11:25Reply to this comment

    @mxhhaixin: 某国的比较著名的一个微波网站...

  3. 3 Havanna Commented @ 2010-11-11 11:37Reply to this comment

    拜托,有些常用词汇就不用翻译了吧,搞得人家反而认不得

  4. 4 yun77op Commented @ 2010-11-11 11:38Reply to this comment

    这些网络应用的河蟹称呼太给力了

  5. 5 mono Commented @ 2010-11-11 12:32Reply to this comment

    ;自动读取极妹儿联系人

    這個, 不好吧, 雖然是Mozilla

  6. 6 黑日白月 Commented @ 2010-11-11 12:59Reply to this comment

    @mono:

    通过 OAuth 实现的,本地并没有保存密码的。

  7. 7 crown.hg Commented @ 2010-11-11 13:01Reply to this comment

    某国领导人,一而再,再而三的向米国、鹰国声明,要求米国、鹰国放宽高科技产品出口。若“鸟嘀咕”、“脸书”、‘极妹儿’代表着米国、鹰国当今最流行、最时尚、最前沿的民用高科技产品,则充分的证明了科技应以人为本。为何结界内的某国不能引进些以人为本的民用高科技呢?若科技不能便民,只是放在试验室内,要它何用?何来经济转型,科技强国呢?

  8. 8 令狐少侠 Commented @ 2010-11-11 14:56Reply to this comment

    现在的中文翻译越来越有意思了。楼下的出个linuxtoy的翻译。

  9. 9 Gyteng Commented @ 2010-11-11 15:34Reply to this comment

    极妹儿这个词很给力啊

  10. 10 wmpotato Commented @ 2010-11-11 16:01Reply to this comment

    @crown.hg: 虽然你的意思很明白,但你的例子不恰当。对这些网站开放人家并没有把技术给你,而且这些东西创意的意义高于技术,它们的成功首先是创意。

  11. 11 自由建客 Commented @ 2010-11-11 16:30Reply to this comment

    我竟然看成了 matlab

  12. 12 lxfancy Commented @ 2010-11-11 16:54Reply to this comment

    好吧,linuxtoy——林娜彤

  13. 13 lxfancy Commented @ 2010-11-11 17:01Reply to this comment

    "Sorry, the F1 service is not available at the moment. Please try later." —— 有地区限制?没正式开放?

  14. 14 Louis Han Commented @ 2010-11-11 18:01Reply to this comment

    翻译的比内容更给力

  15. 15 zoujichun Commented @ 2010-11-11 18:24Reply to this comment

    极妹儿给力。

  16. 16 ab Commented @ 2010-11-11 19:26Reply to this comment

    @wmpotato: 一矢中的

  17. 17 eagle Commented @ 2010-11-11 21:39Reply to this comment

    翻译给力 @ab: 问题不在于一矢中的

  18. 18 luyaotang Commented @ 2010-11-11 23:25Reply to this comment

    鸡妹儿。。鸡的屁。。。

  19. 19 btstream Commented @ 2010-11-12 12:16Reply to this comment

    @crown.hg: 这些东西算不上高科技吧,只是人家先想到了

  20. 20 moexizer Commented @ 2010-11-13 14:10Reply to this comment

    鸟嘀咕,极妹儿。。

  21. 21 crown.hg Commented @ 2010-11-14 0:01Reply to this comment

    互联网何尝不是从一个创意上开始的!手机,笔记本,汽车,飞机,那一个不是从无到有,从灵感到实体。为何很多东西我们想到了,也作不到?而且我们还有太多想不到的。犹如电影中看到的后清时期以马代步人,看到汽车也可以代步,即想得到它,又害怕得到它。谢谢各位前辈指正,哥认输了到此为止。

  22. 22 eagle Commented @ 2010-11-14 11:55Reply to this comment

    @btstream: 先想到比科技还科技