CrossOver 中文名征集

CrossOver 为 CodeWeavers 公司基于 Wine 开发而成,它能够使 Linux 或 Mac 用户在 Linux/Mac OS X 系统中运行 Windows 程序和游戏。据已加入该公司的 Qian Hong 兄电邮告知,为便于 CrossOver 在中国的推广,现向各位征集 CrossOver 的中文名。

因 CrossOver 这个词很难翻译为中文,所以从 Wine 这个词上寻找突破也可。CodeWeavers 也认为中文版的名称不必跟 CrossOver 对应。目前,有如下候选列表:

  • 万同易(wantongyi)
  • Win 易容(winyirong)
  • 通万(tongwine)
  • 万易
  • Win 易

欢迎各位发表自己的看法,请在评论中告诉我们即可。谢谢。

Read More:

112 Comments

  1. 1 Ukyoi (右京样一) 评论 @ 2013-02-15 0:43Reply to this comment

    难道要叫“跨域”?我不会告诉你们我想到了跨阈步态的……

  2. 2 jiero 评论 @ 2013-02-15 0:48Reply to this comment

    酒窗 -

    视窗穿越 -

    Win穿越 -

    穿越具-

    ×穿越了×

    同万 -

    万同易 -

    Win易通 -

    Win通E -

    ×恶搞×

  3. 3 cp 评论 @ 2013-02-15 1:10Reply to this comment

    用得上这东西的能有多少能喜欢类似于“欧朋”这样的中文名的,感觉不要也可。

    推荐: 栀子酒 跨域

  4. 4 ashi009 评论 @ 2013-02-15 1:13Reply to this comment

    起中文名真多余,用linux的谁在乎中文叫什么,用mac的有几个会装win的软件,会装的人又有几个不会用linux……

  5. 5 zigzed 评论 @ 2013-02-15 1:26Reply to this comment

    @Ukyoi (右京样一): 我想的是“跨越”,和你的类似的说。至于备选的名字就不敢苟同了。

  6. 6 Ghost 评论 @ 2013-02-15 1:33Reply to this comment

    联域 融域 就是联接了两个领域,把他们融合到一起。 所谓兼容才是王道。

  7. 7 Qian Hong 评论 @ 2013-02-15 1:33Reply to this comment

    @ashi009: ashi009您好,感谢你的意见,目前CrossOver的Mac用户贡献了很大一部分的收入,他们的购买支持了Wine开源项目的发展,所以我们同样对Mac用户也很重视 :) 如果有什么意见和建议, 欢迎和我交流, 感谢您对Wine项目的支持!

    qhong AT codeweavers DOT com

  8. 8 iEle 评论 @ 2013-02-15 1:55Reply to this comment

    赢融通? Win也是赢嘛。。

  9. 9 bingmou 评论 @ 2013-02-15 3:55Reply to this comment

    跨悦

  10. 10 dj 评论 @ 2013-02-15 6:05Reply to this comment

    穿越者,这个有crossover的含义 或者联合者

  11. 11 zasdfgbnm 评论 @ 2013-02-15 7:43Reply to this comment

    中国人有多少愿意出钱购买软件?

  12. 12 松风 评论 @ 2013-02-15 8:07Reply to this comment

    @ashi009: 这算啥,我还见过苹果机只装windows系统的,曰:苹果系统用不惯。

  13. 13 松风 评论 @ 2013-02-15 8:10Reply to this comment

    @zigzed: 跨越。我的第一反应也是跨越,跨越较跨域更上口,好理解。

  14. 14 lts 评论 @ 2013-02-15 9:00Reply to this comment

    来个科幻点的:折越

  15. 15 lightning1141 评论 @ 2013-02-15 9:06Reply to this comment

    酒跃

  16. 16 meow 评论 @ 2013-02-15 9:38Reply to this comment

    没有别的意思,只是想说楼上各位相处来的名字怎么都那么屯哪,根本不像是一个软件该有的名字。

  17. 17 rve 评论 @ 2013-02-15 10:05Reply to this comment

    @meow: 同意,浓浓的国产90年代软件味,还不如穿越火线...

  18. 18 meow 评论 @ 2013-02-15 10:11Reply to this comment

    我认为跟国外软件使用独立的英文名字不同,中文国产软件很多是公司名字(或者独立的名字)+软件的用途,例如 有道云笔记,完美解码,360安全卫士(不管本身好坏,只谈名字),QQ电脑管家,酷我音乐盒,搜狗拼音等等,可以看出前面的名字部分要么引自成语或名句,要么简单直接,但并不见得体现出软件的用途,但一定不是娇柔造作的把几个字捏在一起,同时有不能流于过于大白话。 另外对crossover真的是否有必要起中文名我表示怀疑。

    至于crossover怎么选名,我想到的是“易行”或“行易”,有原本跨越(crossover)win的沟壑,使linux运行软件简便易行。(当然,这个也不见得好,我只是个喷鸡蛋不好吃,不会下鸡蛋的人)

  19. 19 ggarlic 评论 @ 2013-02-15 10:14Reply to this comment

    总觉得中文名字里带有win而且产品跟windows有关的话会容易被微软起诉

  20. 20 Iven 评论 @ 2013-02-15 10:16Reply to this comment

    叫“越域”吧。 XD

  21. 21 caz 评论 @ 2013-02-15 10:48Reply to this comment

    CrossOver 络合(物)

  22. 22 jiero 评论 @ 2013-02-15 11:34Reply to this comment

    交和物。。。

  23. 23 simsilver 评论 @ 2013-02-15 11:52Reply to this comment

    叉叉皮…… cross->X wine->win->xp

  24. 24 jiero 评论 @ 2013-02-15 11:54Reply to this comment

    Linux版本 醉酒企鹅, Mac版本,发酵苹果。。。

  25. 25 黑传说 评论 @ 2013-02-15 12:12Reply to this comment

    @meow: 名称+用途=xx 跨域

    wine 颠倒人生 跨域平台

    crossover 交叉 跨域平台

  26. 26 cp 评论 @ 2013-02-15 12:50Reply to this comment

    能用得上这软件的同学能有几个喜欢 opera 的中文名 欧朋 的。

    栀子酒 这名字怪上口

    跨域 也不错

    昨天一帖吞了 今天重发

  27. 27 Mucid 评论 @ 2013-02-15 12:51Reply to this comment

    备用名名字真国产…… 栀子酒 +10086!

  28. 28 wenhq 评论 @ 2013-02-15 13:08Reply to this comment

    容易 容易cross

  29. 29 Jyu.. 评论 @ 2013-02-15 13:17Reply to this comment

    手玩

  30. 30 fcicq 评论 @ 2013-02-15 14:35Reply to this comment

    域融? XD

  31. 31 依云 评论 @ 2013-02-15 14:35Reply to this comment

    之前有微软的「病」,现在又要有「瘟疫」了么 233333

  32. 32 booman 评论 @ 2013-02-15 14:56Reply to this comment

    谷歌、欧朋、英伟达、音特美、爱科技……一连串令人发指的译名浮现在我的脑海中

  33. 33 wks 评论 @ 2013-02-15 16:31Reply to this comment

    叫“奈何桥”吧。

  34. 34 kidfruit 评论 @ 2013-02-15 16:47Reply to this comment

    穿越者

  35. 35 abc 评论 @ 2013-02-15 17:15Reply to this comment

    跨网

  36. 36 biAji 评论 @ 2013-02-15 17:15Reply to this comment

    交界

  37. 37 brambles 评论 @ 2013-02-15 17:36Reply to this comment

    觉得真得用得上这东西的真不喜欢类似“万同易”这样的名字。 既然基于wine的话,那何不叫“酒瓶”呢?至少也好听点嘛

  38. 38 HXY 评论 @ 2013-02-15 17:50Reply to this comment

    温酒(温音近似于win,酒wine)

  39. 39 gzjjrp 评论 @ 2013-02-15 18:19Reply to this comment

    玩易

  40. 40 Yiding He 评论 @ 2013-02-15 18:22Reply to this comment

    窗越 / 越窗

  41. 41 zhang 评论 @ 2013-02-15 18:29Reply to this comment

    易窗

  42. 42 Angela 评论 @ 2013-02-15 18:48Reply to this comment

    穿越 / 绞岔 / 交叉 / 通用, 同用 / 酒罐

  43. 43 nfvz 评论 @ 2013-02-15 18:58Reply to this comment

    叉烧...

    吃货暴露向

    一边吃叉烧一边喝酒嘛...

  44. 44 nfvz 评论 @ 2013-02-15 19:00Reply to this comment

    @booman: 令人发指+1 不过谷歌习惯了....

  45. 45 xiii_1991 评论 @ 2013-02-15 19:04Reply to this comment

    win易 这个好听 而且就是wine

  46. 46 kde 评论 @ 2013-02-15 19:15Reply to this comment

    赞同并推荐“易窗”,灵感来自“易驱”这种设备的名字。

  47. 47 kde 评论 @ 2013-02-15 19:17Reply to this comment

    怎么帖子发不出去?

    赞同并推荐“易窗”,灵感来自“易驱”这种设备的名字。

  48. 48 Yangtse Su 评论 @ 2013-02-15 19:24Reply to this comment

    瘟疫

  49. 49 k1n 评论 @ 2013-02-15 19:25Reply to this comment

    来个音译:磕兽法

  50. 50 test 评论 @ 2013-02-15 19:41Reply to this comment

    name: 关公 取心在曹营心在汉之意

  51. 51 test 评论 @ 2013-02-15 19:47Reply to this comment

    s/心/身/

  52. 52 zxy 评论 @ 2013-02-15 20:04Reply to this comment

    穿越吧

  53. 53 yangweijie 评论 @ 2013-02-15 20:16Reply to this comment

    叫“穿梭者”吧

  54. 54 Rothsdad 评论 @ 2013-02-15 20:25Reply to this comment

    穿越 +1

  55. 55 Xiaoc 评论 @ 2013-02-15 20:59Reply to this comment

    维恩易 (wei en yi)

  56. 56 tmk 评论 @ 2013-02-15 21:20Reply to this comment

    XO

  57. 57 凉拌茶叶 评论 @ 2013-02-15 22:15Reply to this comment

    别重蹈友邦拓的覆辙啊

  58. 58 bingxiao 评论 @ 2013-02-15 22:37Reply to this comment

    crossover,cross有跨越,更有联合的意思,像战国时的纵横家,这是mac和win的连横,还是linux和mac的合纵呢。推荐“纵横”吧。 一纵一横,算起来也是个cross。

  59. 59 thynson 评论 @ 2013-02-15 22:51Reply to this comment

    窗越,穿越视窗

  60. 60 Ruchee 评论 @ 2013-02-15 22:54Reply to this comment

    就叫穿越好了

  61. 61 hzh 评论 @ 2013-02-16 0:23Reply to this comment

    跨越,音义读接近crossover。

    如果从wine去取,干脆叫“云图”。

    好玩一点,叫“嫁衣”,windows程序,穿上嫁衣,就嫁到了linux家。

    有位仁兄说的"纵横“其实也挺不错的。

  62. 62 damn 评论 @ 2013-02-16 0:53Reply to this comment

    大家都听我的! 一定要叫:“治窗”! 哈哈哈哈

  63. 63 young 评论 @ 2013-02-16 1:11Reply to this comment

    克里斯党

  64. 64 pkkj 评论 @ 2013-02-16 6:56Reply to this comment

    万统克。 意思就是即使一万个操作系统之间的程序移植问题也能够克服……

  65. 65 nomaka 评论 @ 2013-02-16 9:19Reply to this comment

    crossover的意思不是 投诚么?

  66. 66 Carson 评论 @ 2013-02-16 9:46Reply to this comment

    Win 易 多好,又简洁又有意义 ,而且中文的logo很好设计啊 ,用个繁体的中文易字,什么甲骨,什么体,什么体 都甚是好

    Win , 赢得大家的喜爱 易 , 让不同平台间的软件运行变得容易 。

  67. 67 mono 评论 @ 2013-02-16 10:43Reply to this comment

    这些名字有谁能第一眼想到wine的

  68. 68 bobo 评论 @ 2013-02-16 11:41Reply to this comment

    你好,我想到了这个觉得不错

    crossover ==> 过火

  69. 69 volcanosc 评论 @ 2013-02-16 12:00Reply to this comment

    从Crossover的角度看 crossover实际上Codeweavers的原意指的是X所以 X相移器 X位面召唤者 X传送门 X跳跃星门 X超越中转站 X跨域者 或X越域者 总的意思就是将windows程序原封不动的召唤到Linux下

    从wine的角度 易窗 (对应视窗)当然是最容易想到的 既然在窗边饮酒 不如叫 醉风景

  70. 70 不懂就问 评论 @ 2013-02-16 12:18Reply to this comment

    “汇层” 汇--cross融汇 层--平台

  71. 71 coneagoe 评论 @ 2013-02-16 12:34Reply to this comment

    Crossover: 篮球里叫交叉步,也指用交叉步过人。哈哈哈。

  72. 72 laoyin 评论 @ 2013-02-16 14:09Reply to this comment

    crossover的名字叫这个怎么样阿: 同喜

  73. 73 jlake 评论 @ 2013-02-16 14:27Reply to this comment

    可跑翁

  74. 74 jlake 评论 @ 2013-02-16 14:28Reply to this comment

    醉翁之意不在酒 跑win软件源于酒(wine)

  75. 75 lophyxp 评论 @ 2013-02-16 14:51Reply to this comment

    wine可以翻译为:问易 crossover么,这个比较困难:XO?

  76. 76 transtone 评论 @ 2013-02-16 17:11Reply to this comment

    @lophyxp: 果然楼上说的“瘟疫”出现了。

  77. 77 7dehao 评论 @ 2013-02-16 19:15Reply to this comment

    搭桥公司

  78. 78 reverland 评论 @ 2013-02-16 20:17Reply to this comment

    [en] crossover 交叉

    nom : 转线路 adjectif : 临界, 转线的

  79. 79 不懂就问 评论 @ 2013-02-17 0:27Reply to this comment

    会呈

    易呈

    亦成

  80. 80 microcai 评论 @ 2013-02-17 0:28Reply to this comment

    借用 SAO  的话来说

    栀酒神域

  81. 81 Xiaoxing 评论 @ 2013-02-17 7:14Reply to this comment

    科索沃

  82. 82 blackdumpi 评论 @ 2013-02-17 10:37Reply to this comment

    跨界, 类似汽车业 cross 的说法

  83. 83 tuhaihe 评论 @ 2013-02-17 10:52Reply to this comment

    易通

    万易通

  84. 84 Henry 评论 @ 2013-02-17 12:12Reply to this comment

    @ashi009: 完全同意,中文名就叫crossOver省得翻译来翻译去的

  85. 85 dedelok 评论 @ 2013-02-17 12:43Reply to this comment

    过界

  86. 86 及时雨天 评论 @ 2013-02-17 14:34Reply to this comment

    产品就叫“容易”,“容达”好了 容易就是安装使用都简单 容达还不错,容易两边到达...哈哈

  87. 87 酿泉 评论 @ 2013-02-17 16:24Reply to this comment

    偷渡

  88. 88 G.Zoro 评论 @ 2013-02-17 21:38Reply to this comment

    交叉融合, 天人合一, 撒尿牛丸

  89. 89 slgxgls 评论 @ 2013-02-18 4:01Reply to this comment

    最好不要起抽象的名字;最好软件功能和名字连写;网络常用词汇“穿越”,“跨越”这类词汇很难不会被人抢注; 因此,公司名的音译加软件功能 是比较好的一个方法。

  90. 90 footearth 评论 @ 2013-02-18 11:11Reply to this comment

    维恩

  91. 91 靜虗動直 评论 @ 2013-02-18 11:38Reply to this comment

    跨界

  92. 92 dow 评论 @ 2013-02-18 13:47Reply to this comment

    鸡尾酒

  93. 93 endle 评论 @ 2013-02-18 14:59Reply to this comment

    音译一下 克萝丝欧薇儿

  94. 94 yhlfh 评论 @ 2013-02-18 16:55Reply to this comment

    飞越

  95. 95 cs 评论 @ 2013-02-18 22:49Reply to this comment

    音译“若威”

  96. 96 Xtricman 评论 @ 2013-02-19 12:03Reply to this comment

    实在不太看好起什么中文名字。。。。一定会搞成和“友帮拓”“酷容”一样的结果。正如中国很多Linux用户使用smplayer播放器软件,你说我要是邪恶一点,这货要是翻译成中文会变成神马。。。

  97. 97 breadbread1984 评论 @ 2013-02-19 12:11Reply to this comment

    crossover用来玩游戏,所以可以翻译成酷玩。但是不知道会不会和那个乐队的名字冲突了

  98. 98 robin 评论 @ 2013-02-20 10:47Reply to this comment

    随着原生应用不断增加,这货还要取个中文名,早怎么不取呢,岂不是想在消失之前再赚中国用户最后一桶金。

  99. 99 standardcom@163.com 评论 @ 2013-02-20 13:40Reply to this comment

    叫做‘桥’吧。

  100. 100 Qian Hong 评论 @ 2013-02-21 19:15Reply to this comment

    @robin:

    君子爱财,取之有道,Codeweavers主导Wine项目的开发,通过CrossOver的收入继续支持Wine的发展,在这样的良性循环中不断改善,才有机会实现对WOW,Photoshop,Office等大型软件的支持,如果Codeweavers因此赚了大钱,我想也没有什么可以指责的,而事实却是,Codeweavers的收入并不算很好.

    Wine项目的开发难度比较大,有经验的Wine开发者,如果愿意去别的公司做别的开发,一定能轻松赚更多钱,如果不是这些开发者愿意坚持,Wine项目不可能发展到今天.

    说到CrossOver现在才取中文名,我想这不是Codeweavers的错.

    Wine项目自诞生开始19年来,一直没有中国大陆的开发者贡献过代码,小弟不才,凭着对开源的一腔热血,试图以勤补拙,从扫地僧做起,给Wine项目报了200多个bug,边报bug边学写代码,终于有幸成为19年来中国大陆第一个给Wine项目上游贡献代码的开发者.恕我直言,与其说这是我个人的成绩,更不如说这是中文开源社区的遗憾.堂堂中国大陆这么多人,Wine的使用者又那么多,为何十多年来就没贡献过一个补丁?

    给开源做贡献,无非贡献力量和贡献金钱两种,然而每年为开源贡献金钱的中文用户也未必有多少,至少过去几年CrossOver中文付费用户就一直不多,只是我不便透露具体数字.我曾经在ubuntu中文邮件列表发过一篇文章: 报 bug or 付费?这是个问题. 这篇文章写出了我对开源生态的一点点拙见,如今我正在努力实践我的想法,如果robin兄不嫌弃不妨看一下,还望不吝赐教.

    为了实践我的想法,(也因为其他私人原因),我放弃了在红帽的工作机会,加入了Codeweavers公司,成为Codeweavers在中国大陆的第一个员工.我们对中国市场的期望很简单,只是希望这个市场的用户能够支持起中国区的开发者,自给自足就满足了,没有所谓"最后一桶金"和不切实际的奢望.只有中国CrossOver付费用户足够支持中国区的开发者,才有机会形成良性循环,改善包括QQ,迅雷,RTX,旺旺,中文游戏平台,网银等中文用户急需的软件的支持.否则的话,如果我们中文Linux用户既不贡献代码,又不付费支持,中文开源生态又怎么可能变好,那些急需人力解决的问题,谁来解决?

    CrossOver直到今天才取中文名,我同意确实是有点晚,但作为第一个给Wine项目贡献代码的开发者和Codeweavers的第一个懂中文的员工,我除了怨自己没有早生几年,恐怕也没有太好的方法.过去CrossOver的中文付费用户少,一个重要的原因是没有支持支付宝付款,这也没办法,Codeweavers过去没有员工懂中文,因此自然很难去支持中文用户需要的支付渠道.在接下来的时间里,我们很快就会推出支付宝支付渠道,还特别为中文Linux用户定一个合理的价格,并且会努力改善中文用户急需的软件.至于能不能长期坚持下去,就看用户是否愿意付费支持了.如果付费用户多,我们会在中国招收更多全职Wine开发者,一起来改善Wine对中文用户的支持.如果没人付费,迫于生计也只能转而去做其他事情,开源开发者同样需要生存,同样要面对世俗的生活压力,只不过大部分时间只展现出了积极乐观和理想主义的一面,别人未必知道背后的辛苦.

    robin兄说得对,如今原生Linux应用不断增加,其实这又何尝不是所有Wine开发者共同的希望?Linux原生应用生态完善之日,就是Wine开发者退出历史舞台之时.有的人会说,既然如此,为何不把人力投入在原生应用的开发上,其实这个问题早就争论过很多次了,结论也早就有了,我只要说个简单的数字就够了:Codeweavers的全职Wine开发者不到20人,却完成了Wine项目的大部分工作,支持了WOW,Photoshop,Office等大型软件.这20个开发者,换作去开发原生应用,能开发出WOW,Photoshop和Office吗?显然Wine项目正是人力和财力不足下的无奈选择,支持原生应用的朋友,更应该用实际行动去支持,正如Linus所说,talk is cheap, show me the code.当然,愿意认真严肃地争论的朋友,也欢迎和我交流,我们可以私下进一步讨论发展Wine和发展原生应用的关系,事情往往并不是如表面上看那么简单的,限于篇幅我也只能写个大概的结论而已.

    顺便说一下,对Wine开发感兴趣的朋友也可以联系我,欢迎交流.在过去的一年时间里,我成功地帮助一个大二的学生给Wine项目提交了他的第一个补丁,成为19年来第二个给Wine项目贡献代码的中国人,我相信Wine的开发技能是可以传授的,非常渴望跟更多愿意贡献代码的朋友互相交流共同进步,让更多人给Wine上游贡献代码. 欢迎对 Wine 开发感兴趣的朋友加入 wine-zh 列表一起交流. 我希望接下来每年能够帮助10个新人跨过Wine开发的门槛成功给Wine上游贡献补丁,尤其欢迎大学计算机相关专业低年级的朋友和我交流,你们是开源社区明天的希望.

    感谢大家对Wine项目的支持,感谢大家对正版CrossOver的支持.

    洪谦 qhong AT codeweavers DOT com

    http://www.freelists.org/list/wine-zh

  101. 101 simsilver 评论 @ 2013-02-21 22:12Reply to this comment

    "在接下来的时间里,我们很快就会推出支付宝支付渠道,还特别为中文Linux用户定一个合理的价格,并且会努力改善中文用户急需的软件" 大赞

  102. 102 Robin 评论 @ 2013-02-22 16:23Reply to this comment

    @Qian Hong 感谢Qian Hong兄给予如此长的回复,阅读了回复中提供的相关文章,看的出Qian Hong兄是国内少有的开源贡献者,谦虚沉着,志向远大,说实话,如果当年你要去了红帽,Fedora默认的中文显示效果很早就能得到比较大的改善,可惜你去了codeweavers,如果说CrossOver仅仅是为了付费用户能够在非原生平台上比较好的使用QQ,迅雷,RTX,旺旺,中文游戏平台,网银等,这样的用户又能有多少,对这些软件需求量比较大的用户对非windows的平台的了解又能有多少呢?常使用Photoshop和Office的用户,又有几个对非windows平台感兴趣呢?Qian Hong兄说的对,对于支持原生应用的朋友,更应该用实际行动去支持。但大环境并不给我们太多的想象空间,一窝蜂的骚动,早已让开发人员迷失了自我。最后道一句,Qian Hong兄,辛苦你了。

  103. 103 Qian Hong 评论 @ 2013-02-22 18:27Reply to this comment

    @Robin: 谢谢Robin兄的支持和鼓励.

    关于你说的, "常使用Photoshop和Office的用户,又有几个对非windows平台感兴趣呢?",我可以举一个案例:几年前,迪斯尼公司想从Windows迁移到Linux平台,因为方便搭建集群做渲染等计算量大的工作,当时他们找Adobe公司要求开发一个Linux版的Photoshop,但是Adobe公司知道迪斯尼公司只需要400多个license就不愿意开发,最后他们和另外几个有相同需求的公司一同找Codeweavers帮忙,Codeweavers针对Photoshop做了大量的改进和优化,最后他们成功地在Linux上通过CrossOver运行Photoshop,实现了迁移,效率并不比Windows差,完全可以满足生产应用.

    至于你提到的QQ/迅雷等用户的问题,我是从另一个角度去看待的:不久之前我曾经针对国内Wine/CrossOver用户做过调查,调查结果显示对QQ的需求是第一位的,并且对QQ有需要的用户愿意为CrossOver支付的费用也是最高的.在QQ之后,按需求量排名依次是迅雷,Office,IE/网银,游戏等等.我相信只要我们做的努力能够满足这一部分用户的需求,就是有价值的事情.中国Linux用户和Mac用户的比例虽然不高,但是人口基数大,用户数自然也不少,我们希望做的,就是让每个有需要的用户只需要花不多的钱,汇集起来就可以变成推动开源向前发展的一股力量,最终让每个用户受益.

    希望多多交流!

  104. 104 马天仁 评论 @ 2013-02-23 16:31Reply to this comment

    跨越

  105. 105 lsaint 评论 @ 2013-02-25 10:32Reply to this comment

    窗帘

  106. 106 linunix 评论 @ 2013-02-25 15:33Reply to this comment

    @lts: 跃迁

  107. 107 linunix 评论 @ 2013-02-25 15:39Reply to this comment

    @Qian Hong: 如果出了支付宝付费方式,我想我会付费的,为了各种游戏 :)

  108. 108 kraft 评论 @ 2013-02-25 20:30Reply to this comment

    凌波,逍遥游

  109. 109 skydiver 评论 @ 2013-02-27 18:42Reply to this comment

    真心觉得没必要起中文名字。 要不给Word、Excel起个中文名字试试?

  110. 110 zerng07 评论 @ 2013-03-05 22:49Reply to this comment

    四方大同。

    視窗圖標是個窗戶,由四個方塊組成,四方暗喻著 windows。

  111. 111 nowind 评论 @ 2013-03-06 22:22Reply to this comment

    苹果窗。。

  112. 112 David 评论 @ 2013-03-14 13:55Reply to this comment

    纵横,取自合纵连横